Ik merk dat de uitspraak van bezel nogal eens anders is en ben benieuwd wat nu de algemene consensus is:
- Bee-zel (bijna fonetisch dus)
- Bie-zel
- Beh-zel
0 stemmers
Ik merk dat de uitspraak van bezel nogal eens anders is en ben benieuwd wat nu de algemene consensus is:
0 stemmers
Ik zeg bee-zel, tot je in een winkel staat waarin ze ineens beginnen over een beh-zel.
Het woord lunette heb ik in een AD waarschijnlijk zelfs nog nooit gehoord.
Je bent me voor
Zoals de menstruatiecup? Chique
Waarom Engels doen als het ook Nederlands kan?
Lunette dus.
Nederlands dan Lunette. Engels Bèzel ofwel ˈbɛz.əl.
Is dat niet Frans?
DANIEL VOOR DE WINST.
Well done
Nu had je er nog een Ezel bij moeten tekenen
Ik begrijp dat jij Lunette zegt?
Net zo Frans als portemonnee denk ik.
Of eh… www.lunette.com, daar is het nog iets heel anders…
Edit: @rudiculous was me al voor zie ik nu.
Het grappige is dan weer dat op de link van encyclo.nl niets staat vermeld over een ring rondom het glas van een horloge… Wel diverse andere definities, waarvan de meeste mij overigens ook niet bekend waren.
Hahaahhah briljant, kan je raadplaat op insta worden
Zeker.
bezel
Staat bij mij al sinds jaar en dag een rood streepje onder.
Rechts click geeft de suggesties:
vezel
gezel
bezem
Dus dat hele woord ‘bezel’ bestaat niet in het NL woordenboek.