Hallo allemaal, is er toevallig iemand op het forum die Japans leest / schrijft en mij kan helpen de inscriptie op de case back van deze King Seiko (net door mij aangeschaft) te vertalen?
Die King Seiko’s zijn echt mooi. Heb je toevallig ook een mooie foto van de voorkant?
Succes met de vertaling!
ah ik zie het nu, Komt eraan
Het is een cadeautje voor Mr. Miyazawa Syuichi ( Achternaam staat als eerste)
Namens Hitachi, bedankt voor 25 jaar dienstverband, vanaf januari 1971 ( dat is het getal 46 ).
Mr. Miyazawa Syuichi
25 jaar trouwe dienst …………………………………………… Bedankt namens Hitachi
vanaf januari 1971
Geweldig! Domo arigatou!
Do itashimashte
volgens mij staat er:“uiteindelijk wil je toch een Rolex”
Ieder z’n ding.
Al tikt je Hi-Beat nog zo snel, een Rolex wil je uiteindelijk toch wel.
@jurk is dit een goede?
Ah. Ik dacht dat er stond: ‘twee misosoep voor tafel zes’.
Het horloge is gemaakt in 1970, dus ik neem aan dat het ‘vanaf’ betekent dat hij ‘vanaf januari 1971’ 25 jaar in dienst was?
Ja, in 1971 was hij 25 jaar in dienst.
( snelle correctie )
ja, dat bedoel ik. Dank
Heerlijk! Dank je voor het posten
Ik kan me herinneren dat ik ook een KS had van Hitachi. Groot bedrijf zeker
Het is wel een erg mooie King Seiko.
Welke maat is dit horloge?
300.000 man personeel in 2017. Best wel ja.
Sinds 1910.
Geweldig!
Oui oui oui
Zeg Frans, nu @watchcontext zijn vraag beantwoord heeft… help mij dan ook eens even.
Ik ben vergeten wat hier staat, het is al zo lang geleden. Ik was 19 en heb er niet bijster veel tijd ingestoken.
Is het Hentai? Zeg niet dat er staat “Twee pizza’s met prosciutto please”
Thanks!
Uit de beschrijving:
Size: 36.8mm without crown, 38.4mm with crown, 41.4mm lug to lug