Show hier zowel je CCCP, Sovjet Union als, РОССИЯ, Russia horloge deel IV (Deel 1)

Ik dacht Magistraat , laten we zeggen zoiets als burgermeester …Burgerbaas van een gemeenschap .Wij gebruiken die term niet , dus lastig te vergelijken met iets wat wij hier hebben .Dus ik kom tot burgermeester . Als ik er naar google dan krijg je straten :roll_eyes:

3 likes

Deze heb ik opgezocht en is een bestelling van voetbalclub Rotor FC geweest . De club heeft een lange geschiedenis en bestaat nog steeds . Niet meer met de naam Rotor maar met de plaatsnaam . Ze hebben middelmoot niveau in de hoogste divisie van Rusland zoals o.a. CSKA Moskou en Lokomotiv Moskou .
Je heb deze horloges ook met andere thema,s zoals vliegtuig maatschappijen .

12 likes


Het is niet te achterhalen hoe groot de oplages geweest is .

15 likes

Je hoort het in Franstalig België nog wel en dan js het idd een soort districtsbaas. Maar kan het zijn dat een logo van één of ander bedrijf is wat bijna niet is te traceren? We kunnen er wellicht vanuit gaan dat het niet cyrillisch is en dat MG gewoon Latijn is? Wel een lekker setje hoor.

3 likes

Even wat gegoogeld. Een plaat keer gevonden dat het gaat om de universitaire graad Magister. Een specialistische graad vergelijkbaar met doctor. Veel gebruikt op oostelijke universiteiten. Term komt helemaal vanuit de middeleeuwen. Waarschijnlijk is het horloge uitgereikt aan studenten die een Masters degree course met succes hebben gevolgd.
Dit is erg interessant, nu eens een horloge dat door een instituut is uitgereikt, i.p.v.een industrie of bedrijf. (Onder voorbehoud, ik geloof dat niemand er echt zeker van is. Maar dat magister onderaan maakt het zeer aannemelijk).

2 likes

Dit horloge mag aan de binnen en buitenkant wel eens worden gepoetst . :smiley:

Weet iemand misschien wat hier staat?

7 likes

Zou ik mogen vragen hoe de uurwerken in deze horloges zijn? Ze zijn niet zo duur en ik overweeg misschien een goedkope Vostok te kopen.

1 like

Ja , dit is een lastige , de Rotor heb ik gevonden op Youtube , de hele uitleg van een Italiaanse verzamelaar . De Rotor en de Moskou investment bank heb ik afgelopen jaar nergens te koop gezien , wel de Magistrat op Ebay via iemand uit Amerika , volgens mij heeft Anno die toen gekocht .

2 likes

Volgens Google translate:

  1. slave
  2. driven
  3. flown
2 likes

Bedankt! :+1:

1 like

Een nieuwe is betrouwbaar , en 1 van 30 jaar kan ook spat zuiver lopen . Zowel handwinder als automaat .
Een beetje mazzel hebben .

2 likes

Hallo @Koppie Anno, tijd niet gezien hier ? Kun je jouw MG posten? :grin:

2 likes


Mijn poljot horloges .

16 likes

Wow! Ik weet nog dat je net begon met Russisch verzamelen.

1 like

Rechts boven was me eerste gekocht in februari :see_no_evil:

3 likes

Ik kom net zo ver als @Arend. In mijn Russisch woordenboek gekeken, staat hij niet eens. Lljkt niet logisch op een horloge van een Mig29. @DirkT Dirk wat denk jij?

2 likes

Ik heb een stuk of 10 goedkope Komandirskies. Af fabriek lopen ze goed tot zeer goed, beter dan het prijskaartje doet vermoeden. De minst nauwkeurige lopen iets te snel.

Alles kan kapot, maar dat is hier nog niet voorgekomen. Een lange levensduur was een van de ontwerpeisen. Dat het een ‘low beat’ uurwerk betreft draagt daar ongetwijfeld aan bij.

1 like

De letterlijke vertaling is zoals @Arend al aangaf " slaaf " maar in de luchtvaart betekent het
" Wingman " . Dat klinkt al wat beter ! :smile:

6 likes

Dat zal hem zijn! :+1:

3 likes

Wingman vind ik ook prima. :+1: :ok_hand:

1 like