Show hier zowel je CCCP, Sovjet Union als, РОССИЯ, Russia horloge deel VII

Ik had kunnen weten dat trouwe bezoekers van dit forumonderdeel de reden van mijn keuze zouden doorgronden. :innocent:

5 likes

Ik heb binnenkort mijn 3e Vostok incoming. Maar ik ben nu eigenlijk wel nieuwsgierig naar de tekst op de dial. Ik ben zelf al aan de slag gegaan met ‘translate’ maar heel erg ver kom ik daar niet mee. :thinking: Is er iemand die het Russische alfabet beheerst en de tekst op de dial kan vertalen?

8 likes

“Onderzeeër Kapitein”, “Submarine Commander” (Капитан Подводной Лодки.)

7 likes

Tof dat je Russische spreekt! Ben ook erg benieuwd wat er op mijn space division staat:

10 likes

Komandirskie - Commandant.

BKC is de afkorting voor de Russische Luchtmacht.

Daaronder dat het horloge in Rusland gemaakt is, maar in een wat wonderlijke vorm. “МО” is “Mijn”, dus ik haal er “Mijn Rusland” uit.

6 likes

Thanks! :grin:

2 likes

Geen vostok maar een Poljot Flieger van Andre binnen :+1:

18 likes

Ziet er goed uit! Datumvenster had van mij niet gehoeven, maar dat is mieren*****.

2 likes

@DirkT is de echte expert als het om de Russische taal gaat.

3 likes

MO staat voor “Министерство обороны” of te wel ministerie van defensie. En daar achter "Rusland’.
Maar Dirk spreekt het echt! Ooit heb ik een paar maanden een cursus gedaan, maar is verrekte lastig. :blush:

5 likes

Ik vond de zinsbouw al zo wonderlijk. Het is dus een afkorting (die ik duidelijk niet kende).

5 likes

Je blijft altijd leren Hans. :+1:

4 likes

Ook wel bijzonder, met een stenen kast
Durf het soort steen niet te benoemen.
Jaspis ?

20 likes

Geen idee… :thinking: Wel heel apart!

Off topic: je forumnaam gooide me even terug in de tijd, 90’er jaren. Er was een BBS in de Beemster genaamd Bamestra.

3 likes

Bamestra is de oude Latijnse naam voor het meer dat ruim vierhonderd jaar geleden leeggepompt is , en waar de Beemster is ontstaan

3 likes

Klopt helemaal. Russisch is een mooie taal maar zeker ook niet eenvoudig. In dit voorbeeld is het ook nog eens geschreven in schrijftaal wat in het Russisch deels ook nog eens een andere letters heeft dan drukschrift. De д in drukschrift is de g als je het schrijft. En dan zijn er ook nog eens Russen die dit door elkaar gebruikt. Kom er dan nog maar eens uit. In de pre-internet, WhatsApp periode (jaja ook ik word oud) correspondeerde ik nog met brieven. Moet zeggen, nu we gewoon kunnen bellen en WhatsApp-en dit nu aardig ben verleerd. :sob:

6 likes

Zo hé, deze is mooi van lelijkheid. Maar wel weer reuze apart door het steen. Is wel de smaak van de gemiddelde Rus. Guilty pleasure. :stuck_out_tongue:

3 likes

Ja apart toch! Is van een kennis , hij had een heel partijtje gekocht van een Oekraïense handelaar. Allemaal wel apart spul

2 likes

Bedankt voor het delen. Heel bijzonder deze! :+1:

2 likes

Deel de rest ook maar. Wij zijn wel in voor aparte bijzondere Russen.

3 likes